Conférence des directrices et directeurs de la santé: traducteur/-trice (de–fr), 80-100%

La CDS est l’organe de coordination des cantons en matière de politique de la santé. Elle encourage la collaboration intercantonale et constitue une plate-forme pour le dialogue avec les autorités fédérales et d’autres organismes importants dans le domaine de la santé. Le secrétariat général constitue la plaque tournante de la CDS et travaille au quotidien de manière bilingue (allemand/français).
Pour notre service de traduction, nous recherchons à partir du 1er février 2022 ou d’une date à convenir

une traductrice ou un traducteur (allemand – français), 80-100 %


Vos tâches

Vous traduisez de l’allemand vers le français des textes recouvrant l’ensemble des thèmes traités par la CDS. Les textes sont divers (propositions de décision à l’attention des organes politiques, prises de posi-tion, procès-verbaux, comptes rendus, communiqués de presse, textes économiques en matière de santé, textes juridiques, etc.) et leur contenu exigeant. En collaboration avec votre collègue, vous effectuez la coordination des mandats de traduction et, le cas échéant, vous assurez l’envoi de textes aux traductrices et traducteurs externes. Vous révisez occasionnellement des textes rédigés en français et jouez un rôle prépondérant pour garantir la qualité élevée ainsi que l’homogénéité terminologique des textes de la CDS.

Votre profil
Vous êtes titulaire d’un diplôme en traduction ou possédez des qualifications équivalentes et comptez plusieurs années d’expérience professionnelle comme traductrice ou traducteur. Idéalement, vous dispo-sez de connaissances dans le domaine de la santé publique en Suisse ou de l’administration et vous vous intéressez à la politique de la santé. Vous avez une grande aisance rédactionnelle et un sens aigu des subtilités de la langue française, que vous pouvez mettre à profit même lorsque les délais sont serrés et la thématique complexe. Vous faites preuve d’exactitude et de précision dans votre manière de travailler. Les outils de traduction et les logiciels usuels n’ont pas de secret pour vous. Travailler avec différents interlocuteurs ne vous pose aucun problème. Vous êtes de langue maternelle française (ou bilingue) et avez une très bonne maîtrise de l’allemand ; des connaissances de l’italien et/ou de l’anglais constitue-raient un atout.

Consulter l'annonce complète

Événements
News
Offres d'emploi